Le rapport du sénat sur l’influence croissante des cabinets de conseil privés sur les politiques publiques a été publié 16 Mars 2022 sur le site du Sénat.
Le rapport présente 19 propositions qui permettrait de limiter et de mieux encadrer le recours aux cabinets de conseils par les différentes administrations publiques.
La proposition n° 8 indique que les administrations doivent s’assurer contractuellement que les cabinets de conseil auxquels elles recourent respectent l’emploi de termes français tout au long de leurs missions et notamment dans leurs livrables.
Le non-respect de ces exigences pourra être considéré comme un manquement au contrat.
Cette exigence résulterait d’un « appauvrissement de la langue employée par l’administration dans ses échanges avec les cabinets de conseil et dans son expression publique à destination de nos concitoyens. ».
On peut lire ensuite que « le recours aux cabinets de conseil rend systématique l’emploi de termes anglo-saxons consubstantiels à la culture de ces cabinets mais incompréhensibles pour nos concitoyens comme pour une grande partie des fonctionnaires qui en retirent une souffrance certaine ».
Enfin, « Le benchmarking, les power-point, le B2B, le brainstorming, le behind the scene comme l’open data, l’open source ou le feed back ne constituant que la partie émergée de l’iceberg, comme l’illustre le glossaire en fin de rapport ».
Ci-dessous quelques termes de ce glossaire dont certains me semblent- ils sont passés dans le langage courant depuis de nombreuses années.
Benchmark : parangonnage, comparaison et mise en perspective de différents référentiels, organisations, processus, etc.
Draft : brouillon.
Icebreaker : activité visant à créer du lien au sein d’une équipe. Peut prendre la forme de jeux, de questions, etc.
Irritants : dysfonctionnements rencontrés par les agents dans le travail quotidien.
Key Learning : point clef à retenir.
Kick-off : réunion de lancement d’une mission de conseil.
KPIs (key performance indicators) : indicateurs clés de performance, utilisés pour le pilotage d’un projet ou d’une organisation.
Livrable : document rendu par le cabinet de conseil au client dans le cadre d’une prestation.
Nudge : influer de manière indirecte sur le comportement d’un groupe ou d’un individu (« coup de coude »).
On the beach : consultant entre deux missions.
Paperboard : tableau avec des feuilles détachables
Propale : proposition commerciale.
Quick win : victoire rapide. Action simple et facilement implémentée, censée produire des résultats rapides et concrets pour le client.
Slide : diapositive d’un document Powerpoint, qui correspond à la majorité des livrables des cabinets de conseil.
Staffing : affectation des consultants à une mission donnée.
Template : structure ou modèle de présentation utilisé pour rédiger le livrable des consultants.